version originale
Origo
Be kell csuknod a szemed
Úgy láthatsz meg engemet
Hogy meg hódítsad a szívem
Ismerned kell lelkemet
Ha nem kellek hadd menjek
Hisz csavargónak születtem
Kínlódtam már eleget
De az isten lát engem, lát engem
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
Mért hazudtad azt nekem
Hogy nem számít a színem
Tudtad barna a szemem
Sosem változik bennem
Nem kérek már belőled
Menj el innen hagyj engem
Ne is lássalak téged
Átkozott légy örökre, örökre
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
Engem 4 évesen megszólított az Isten
Egy igazi fegyvert adott a kezembe
Tudtam, csak ő vigyázhat rám
Többet gyakoroltam vele mint, egy szamuráj
Benne bízhatok, mindig az igazat mondja
Vele sírhatok, de az utat mutatja
Ez egy olyan szövetség ami marad örökké
Fel nem áldozható, ő a legfőbb kincsem
Sejtelmes erők laknak a gyerekbe
Félnek tőle, látszik a szemekben
A húrjaim támadnak, sírnak a testekbe
Hiába is véded ki, méreg a hangszerbe
Nagy tömegeket itattam át vele
Hallod a dallamom, már tudod a nevemet!
Hosszú az út, sebek a hátamon
Ezrek könnyei folynak a gitáromon!
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
|
traduction française
Origine
Vous devez fermer les yeux,
Ainsi, vous pouvez me voir.
Vous devez savoir mon âme
Pour conquérir mon cœur.
Si vous n’avez pas besoin de moi, laissez-moi partir
Je suis né comme un clochard.
J’ai tant souffert,
Mais Dieu me regarde.
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
Pourquoi vous m’avez menti
Ma couleur de peau vous dérange?
Comme mes yeux qui sont bruns,
Il ne changera jamais en moi.
Je n’ai pas besoin de vous non plus
Partez, laissez-moi tranquille
Je ne veux plus vous voir
Puissiez-vous être maudit à jamais
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
Dieu m’a parlé quand j’avais quatre ans
Il m’a donné une vraie arme à feu dans mes mains.
Je savais que lui seul pouvait prendre soin de moi
Je pratiquais avec plus d’un samouraï.
Je ne peux faire confiance à personne, je disais la vérité absolue
Je peux pleurer avec, bien que la voie me soit indiquée.
Il est une alliance qui reste à jamais
Il est pas résoluble, il est mon trésor suprême.
Forces mystérieuses au sein de l’enfant
Qui Avaient peur de lui, il regarde dans les yeux.
Les cordes vocales sont mises à mal, pleurent sur le corps
Retirer les poisons inutiles dans mon instrument.
Grand coup sermonné avec du venin
Écoute ma mélodie et connais mon nom.
La route est longue, des blessures sur mon dos,
Des larmes tombent abondamment
Ma guitare.
Jálomá lommá, jálomá lommá
Jálomá lommá lomalom
Jálomá lommá, jálomá nédinná
Jálomá lommá, lomálom
|
|